yucca: (Default)
[personal profile] yucca
James Clavell. Noble House.

Толстенный кирпич, увлекательно, как обычно у Клавелла, описывающий почти что либертарианский рай - Гонконг 60-х годов 20 века. В либертарианском рае, естественно, вместо правительства всем заправляют несколько главных бизнесменов и мафия, и все тыщу двести страниц они явно и подпольно взаимодействуют между собой, а также с американцами, полицией, контрразведкой, советскими и китайскими шпионами.

Веселее всего про советских шпионов. Такое впечатление, что у Клавелла было два консультанта по русским вопросам, и только один из них адекватный. Например, там фигурирует белоэмигрант, которого зовут Alexi Travkin. Ладно, пусть будет Алекси, нам ли не знать, во что могут преобразовываться русские имена в англоязычных странах. Тем более что еще некоторое число вполне аутентичных русских имен и других слов типа golubchik в книге присутствует. Но оставшуюся в России жену бедного Алекси зовут почему-то Nesterova Mikail. Он так ее и вспоминает: моя дорогая Nesterova Mikail. А потом он узнает, что она вскоре после его побега родила ему сына и назвала его в честь дедушки - Петр Иванович. Сам эмигрант вообще бывший карагандинский князь, карагандинский, видимо, потому что автор явно путает казахов и казаков. А пароход, привезший всех шпионов, называется Sovetsky Ivanov. И наконец, в трудных ситуациях шпионы ругаются страшным словом Matyeryebyets. В общем, у меня возникло желание поймать какого-нибудь китайца и спросить, что он думает про отраженные в книге китайские реалии.
Page generated Jul. 12th, 2025 09:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios