На правах рекламы
May. 26th, 2004 07:50 pmУра, профессионал подтвердил, что я могу использовать слово "паркинг", а не "стоянка", не опасаясь быть записанной в число забывших русской язык.
Поразмыслив, сообразила, что я чаще всего употребляю слово "парковка".
(no subject)
(no subject)
Date: 2004-05-26 09:26 pm (UTC)Авторитет - ну, это вы, профессионалы, между собой разбирайтесь.
(no subject)
Date: 2004-05-26 08:24 pm (UTC)(no subject)
Date: 2004-05-26 09:27 pm (UTC)(no subject)
Date: 2004-05-27 09:00 pm (UTC)(no subject)
Date: 2004-05-27 02:46 am (UTC)подлинный пурист углов не срезает!
Date: 2004-05-27 04:29 am (UTC)Re: подлинный пурист углов не срезает!
Date: 2004-05-27 04:40 am (UTC)Ещё можно по-нашему, по-местному - клим. Коротко и ясно. Хотя мазган мне больше нравится, звучит поувесистей.
Re: подлинный пурист углов не срезает!
Date: 2004-05-27 06:52 am (UTC)Re: подлинный пурист углов не срезает!
Date: 2004-05-27 06:55 am (UTC)как можно!? :)
Date: 2004-05-27 07:00 am (UTC)Re: как можно!? :)
Date: 2004-05-27 07:02 am (UTC)Re: подлинный пурист углов не срезает!
Date: 2004-05-27 07:00 am (UTC)mazgan
Date: 2004-06-16 11:15 pm (UTC)Re: mazgan
Date: 2004-06-16 11:25 pm (UTC)Спасибо за ссылочку!
Цитата из последнего поста:
Ой не пушайте меня, пожалуйста! Терпеть не могу, когда меня пушают (...) А потом, как-то неловко говорить: не люблю, когда меня лапают. А ведь она имела в виду что-то вроде этого.
Все-таки главное в речи - это чтоб тебя понял твой собеседник, не правда ли? А что же хотела сказать дама из Вашего примера - то, что поняли Вы, или - что она не любит, когда на нее оказывают давление, вынуждают к чему-то? Ведь скажи она "don't push me, ради аллаха, я люблю сама принимать решения!" - и этот коктейль Вы прекрасно поймете! Вот она, та самая грань: когда подруга говорит, что "с утра едет на шапинг" - я ее понимаю, а когда меня спросила одна дама (реальный случай): "вы не ездите шапать на Брайтон?" - я растерялась: "чего-чего делать?" В принципе иноязычные вставки в русскую речь (если все участники беседы владеют языком, из которого эти "вставки ") - это иногда даже мило. А иногда - "смесь французского с нижегородским". Бабушка моя очень часто употребляла французские (или немецкие) словечки, выражения и т.п. - и у нее в речи это все звучало очень мило. Ну не выпендривалась она, ручаюсь, просто "с детства привыкла"! Иногда просто переходила на французский или на немецкий... Но вот в разговоре с представителями "народа" почему-то никогда так не "оговаривалась" - значит, употребляла все это "антуптипё" умышленно, вполне осознанно... в отличие от брайтонских тетушек... Вот в этом-то и дело!
В Москве, действительно,
Date: 2004-06-17 02:28 pm (UTC)Забавно. Мало того, что мы ровесники, так еще и маткласс. Какая школа?
Re: В Москве, действительно,
Date: 2004-06-21 01:59 am (UTC)Re: В Москве, действительно,
Date: 2004-06-21 09:37 am (UTC)Re: В Москве, действительно,
Date: 2004-06-22 05:03 am (UTC)Re: В Москве, действительно,
Date: 2004-06-24 02:02 pm (UTC)